其实经典版本不同很正常,不止道德经有,佛经更多。《无量寿经》现传世的就有五种之多。但佛教界从来没有人 ...
三国时期,《无量寿经》传入中国,很快就引起了僧众的重视,译本极多,有“五存七欠”之说,是指5种现存和7种佚失的译本,共计12种,其中的“五存”分别是东汉支娄迦谶翻译的4卷本《无量清净平等觉经》、三国吴支谦翻译的2卷本《阿弥陀三耶三佛萨楼佛檀过度人道经》、曹魏康僧铠翻译的2卷本《佛说无量寿经》、唐菩提流志翻译的2卷本《大宝积经·无量寿如来会》、北宋法贤翻译的3卷本《大乘无量寿庄严经》。
而“七欠”则是东汉安世高翻译的2卷本《无量寿经》、三国吴支谦翻译的2卷本《阿弥陀三耶三佛萨楼佛檀过度人道经》、曹魏白延翻译的2卷本《无量清净平等觉经》、西晋竺法护翻译的2卷本《无量寿经》、东晋竺法力翻译的1卷本《无量寿至真等正觉经》、东晋佛陀跋陀罗翻译的2卷本《新无量寿经》、刘宋宝云翻译的2卷本《新无量寿经》。在诸多译本中,以曹魏康僧铠翻译的2卷本《无量寿经》较为通行,关于它的讲诵疏注也最多,现存的注疏主要有隋慧远的《无量寿经义疏》、吉藏的《无量寿经义疏》、清彭际清的《无量寿经起信论》等,灵裕、知玄、法位、义寂等高僧的注疏已经佚失。 天池十二煞 发表于 2024-4-16 21:22
三国时期,《无量寿经》传入中国,很快就引起了僧众的重视,译本极多,有“五存七欠”之说,是指5种现存 ...
{:110:}做事认真。
页:
1
[2]